НОВОГОДНИЙ ПРИВЕТ

0_japNYВпервые за последние 70 лет, прошлой осенью, я побывал в Японии, потому  моя новогодняя речь — японская... 

 

 

 

 

 

Любуясь прекрасным, я жил как хотел. Вот так и кончил год. Мацуо Басё
Старый год, Новый год — словно палкою их протыкают.
Такахама Кёси
Всё зелено! В зелёном старый год прощается с новым. Ясунари Кавабата


Редкий случай, но вот пришло время и для такой речи. Последние дни года, когда невольно оглядываешься назад, на год прошедший, подводишь итоги. «Беспечно и праздно я месяц за месяцем жил, но время приспело, — и задумался вместе со всеми о делах минувшего года» (Кагава Кагэки). Сожалеешь об ушедшей весне, и лете, и осени. В долго тянувшееся безвременье, пока не явилось, что-то похожее на зиму, даже прошлогодний снег вспоминался. И вот «ничто не изменив, уходит год за дальнюю гору». Так показалось Нагата Коичиро.

Расставаясь с уходящим годом, мы с нетерпением ждём прихода Нового и многое себе прощаем, потому что на исходе года, как никогда, рождается много надежд. Мы живём ожиданиями перемен, которые вот-вот могут состояться. «Наверно, в Новом году сбудется что-то хорошее», — предполагал Такубоку Исикава. И мы предполагаем, что если Дед Мороз поможет… Поможет, если ему заплатим. Надёжней полагаться на себя.
«Вот лягу я спать, а наутро проснусь и увижу — Новый год на дворе! (Ёса Бусон).

Хорошо им, поэтам, а нам, прозаикам надо быть готовыми к тому, что после новогодней ночи праздник закончится и пойдут будни очередного 2018 года. 2-е, 3-е… 31 января и остальные дни наступающего года ознаменуются только тем, что вы сами сможете совершить. Впрочем, на Новый год «пыль в комнате — и та прекрасна!» (Я. Кавабата)
Даже в очень южной, по нашим меркам Японии, неизвестный автор когда-то написал, что «снег идёт без конца, и год уж совсем на исходе» и в эту пору «и впрямь видим мы, что одни лишь сосны не подвержены увяданью».

1_japNY

Потому так много хвои на новогодний праздник и у нас, и у японцев. Я.Кавабата написал как-то, что ветки криптомерии на фоне снега похожи на цветы. А ещё он припомнил такую поэтическую фразу: «Никогда так не думаешь о близком друге, как глядя на снег, луну и цветы». Надеюсь, что в праздничные дни всего из этого прекрасного списка будет предостаточно, а, следовательно, и поводов для того, чтобы подумать о самых дорогих своих друзьях.

2_japNY   Кобаяши Эйтаку. Снеговик. 1894.

Итак, 31 декабря осознаёшь, что год закончился, и «ничто не вечно», 1 января понимаешь, что жизнь продолжается и «ничто не закончено», а, читая мою писанину, соглашаешься — «ничто не совершенно». Эти простые факты приводят нас к тому, что называется ваби-саби — скромное и подлинное, а это есть самая характерная особенность японской красоты. Многое можно позаимствовать у наших далёких соседей, но главное — любви к природе, бережному отношению к ней и пониманию её. Завидую монаху Рёкану, который на вопрос «Что останется после меня?», ответил: «Цветы весной, кукушка — в горах, осенью — листья клёна». Дай и нам, Боже, оставить такое наследие своим потомкам! 

Очень хочется думать, что это от моего имени написал Масаока Сики: «Ветка сливы в руке — с Новым годом иду поздравить старых знакомых». Увидите человека с веткой цветущей сливы, знайте — это я к вам.

3_japNY

Александр РЕБРИК, главный редактор ВС.

 

Вернуться к разделу Слово редактора